若将感情全部吞入饮下。

歌词翻译放置处。

【オリジナル曲PV】メリバメロル【初音ミク・結月ゆかり】
sm31248600/av10701217

作詞作曲 : あのねファンタズム mylist/57560344

投稿文里写的正式名称『メリーバッドエンドガールズインザミッドナイトメトロポールバックストリート』=merry bad end girs in the midnight metropole back street=超绝bad end女孩们在午夜大都会后街



ポータプロを身に着けて/戴上头戴式便携耳机
深夜徘徊お手のもの/深夜徘徊再擅长不过
電話番号下4桁は/电话号码的后四位
みんなさんきゅーありがとね/是3739多谢啦
声に出さなきゃいけないの?/不能不出声吗?
「ズットスキダヨ、コレカラモ」/“一直喜欢着你,接下来也会一直喜欢下去的”
いつも何かに追われてるから/因为一直被什么追逐着
藍の空気と逃げ出して/所以从忧郁的空气中逃走了

もう長くは続かないこの部屋の暮らしは/这房间中已经难再长久的朝朝暮暮
目のやり場のないこの喜劇は/这叫人惨不忍睹的喜剧
手首にナイフ当てて/往手腕抵上刀子
こっちを見て笑ってんだ/看向我这边笑了出来

Speak!Speak!Comes on,yeah!
守れない約束をしたんだ/许了完成不了的约
Sneak!Sneak!Hideaway!
曖昧な救済はいらないんだ/暧昧的救济才不需要
転んだ夜の隙間から/要是从跌倒的夜晚的间隙里
あのね、ごめんねって声が聞こえたら/听见了说着“那个、对不起”的声音
見慣れない服を着ている泣き顔の君が立っていたんだ/就会有穿着没见惯的衣服的你一脸哭相地站在那里
そんな妄想を/我做过这样的妄想呢

冷凍都市の煌めきが/冷冻都市的煌煌辉光
冷めた心を温めた/温暖了冷下来的心

先の見えないこんな笑える世界で/在这么前路渺茫的好笑世界里
裏返した 色は何色なの/反过来的颜色会是什么颜色呢
窓枠に手を掛けて/将手搭上窗框
虚ろな目で問いかけるんだ/带着空虚的双眼提问了

只管、誰かに嫌われないように/只一心想着别被谁讨厌
芥、それでも駆け回った夜に/垃圾、即使如此仍东奔西走的夜里
これは逃避か?総じて「NO」と/这就是逃避吗?总而言之说“NO”
言えずまにまに燃やしたノート/不言不语任由其燃烧的笔记本
シャッター、ストロボとフィルム/快门,频闪和胶卷
アレもコレもそう全てがあの時のままで、それで、それで?/那个也好这个也好全部保持那个时候一样,就这样、就这样?
穿ったストーリー放ったライター/道穿故事扔出打火机
照らした脳裏スポットライト/普耀脑内的聚光灯
決まった通り、思った通り/就如决定的那样、就如所想的那样
話した通り、進んだ裏通り/就如所说的那样、走进了小巷
どこへ行こうか 何をしようか/要去哪里 要做什么
メリーバッドエンド、もうすぐそこだね/very bad end 马上就在眼前了呢
見届けるための準備なんて出来ていやしないけど/虽然做不了看到最后的准备啊

Slip!Slip!Catch me,yeah!
後ろめたいことしかないよ、/除了后悔的事根本就什么都没有了
Sleep!Sleep!Fluttery heart!
触れられないことを悔やんだ。/后悔着碰不到你啊

Seek!Seek! But that is useless!
全てを諦めていたって、/说着一切都已经放弃了
Sing!Sing!Stupid song!
それでも生きてくんだろうな/却还是活下去了不是吗
急がなくていいよ、なんて言葉が/不用着急也可以的,这样的话
胸に刺さって動けないの/扎进心里动不了了
背中押されてしまったら?/要是背后被推了一把的话
そっか それはそれでいいか、なんて思ったりして/这样啊,虽说如此却也还不错 之类的 说不定会这么想呢
さ/你说呢


评论
热度(2)